German version of the whiplash disability questionnaire: reproducibility and responsiveness
نویسندگان
چکیده
BACKGROUND The Whiplash Disability Questionnaire (WDQ) poses a validated tool for the assessment of patients who experience whiplash-associated disorders. A German translation and cross-cultural adaptation was recently produced and presented high validity and internal consistency. As a follow-up, the presented study tests the translated Whiplash Disability Questionnaire's (WDQ-G) retest reliability and responsiveness to change. METHODS The WDQ-G was assessed on three different measurement events: first upon entry (ME1), second four days after entry (ME2), and third at discharge (ME3). Test-retest reliability data from ME1 and ME2 was analysed in a group of stable patients to obtain the intraclass correlation coefficient (ICC) and the standard error of measurement (SEM). To test the instrument's responsiveness, WDQ-G change data were compared to concurrent instruments. The probability of each instrument, to correctly distinguish patients of the stable phase (ME1 to ME2) from patients who deemed to have improved between from ME1 to ME3, was analysed. RESULTS In total, 53 patients (35 females, age=45 ± 12.2) were recruited. WDQ-G scores changed from ME1 to ME2 by 5.41 ± 11.6 points in a stable group. This corresponds to a test-retest reliability of ICC=0.91 (95% CI=0.80-0.95) with a SEM of 6.14 points. Minimal Detectable Change, at 95% confidence, was calculated to be 17 points change in scores. Area under Receiver Operator Characteristics of the WDQ-G's responsiveness revealed a probability of 84.6% (95% CI=76.2%-93%) to correctly distinguish between improved and stable patients. Optimal sensitivity (73.2%) and specificity (76.2%) was established at 11-point change. CONCLUSIONS High retest reliability and good responsiveness of the WDQ-G support clinical implementation of the translated version. The data suggest, that change in total score greater than eleven points can be interpreted as clinical relevant from a patient's perspective. Minimal Important Change is suggested at 15 points where there is still high specificity and a 90% confidence MDC.
منابع مشابه
Psychometric Properties of the German Version of the Whiplash Disability Questionnaire
Objective: For the management of whiplash-associated disorders the use of patient oriented disability questionnaires are of uppermost importance. The Australian whiplash disability questionnaire has a high content, face and constructs validity, and an excellent shortand medium-term reproducibility. However, until now no German version of this questionnaire is available. Aim: A cross-cultural ad...
متن کاملGerman translation, cross-cultural adaptation and validation of the whiplash disability questionnaire
BACKGROUND The Australian Whiplash Disability Questionnaire (WDQ) was cross-culturally translated, adapted, and tested for validity to be used in German-speaking patients. The self-administered questionnaire evaluates actual pain intensity, problems in personal care, role performance, sleep disturbances, tiredness, social and leisure activities, emotional and concentration impairments with 13 q...
متن کاملThe Responsiveness of the Persian Version of Neck Disability Index and Functional Rating Index Following Physiotherapy Intervention in People with Chronic Neck Pain
Background: Clinicians and researchers commonly use responsive outcome measures to interpret changes in a patient's condition as a result of an intervention. This study was conducted to assess the ability of the Persian version of Neck Disability Index and Functional Rating Index to detect responsiveness in the patients with neck pain.Methods: A diagnostic accuracy study was done in Ahvaz, Iran...
متن کاملTranslation and validation of the German version of the Bournemouth questionnaire for low back pain
BACKGROUND Finding the best outcome measures for research and quality assurance purposes in terms of validity, sensitivity to change, length and ease of completion is crucial. The Bournemouth questionnaire for neck pain patients was recently translated and validated into German and found to be more sensitive to change than other commonly used questionnaires. However, the low back pain version i...
متن کاملCross-cultural adaptation, reliability, and validity of the German version of the Pain Catastrophizing Scale.
OBJECTIVE In patients with chronic pain, catastrophizing is a significant determinant of self-rated pain intensity and disability. The Pain Catastrophizing Scale (PCS) was developed to assist with both treatment planning and outcome assessment; to date, no German version has been validated. METHODS A cross-cultural adaptation of the PCS into German was carried out, strictly according to recom...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
عنوان ژورنال:
دوره 11 شماره
صفحات -
تاریخ انتشار 2013